ابراهيم عاملي ( موثق )
201
تفسير عاملي ( فارسي )
[ سوره البقرة ( 2 ) : آيات 142 تا 143 ] سَيَقُولُ السُّفَهاءُ مِنَ النَّاسِ ما وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كانُوا عَلَيْها قُلْ لِلَّه الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ ( 142 ) وَكَذلِكَ جَعَلْناكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً وَما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْها إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلى عَقِبَيْه وَإِنْ كانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّه وَما كانَ اللَّه لِيُضِيعَ إِيمانَكُمْ إِنَّ اللَّه بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ ( 143 ) معنى لغات : « يَشاءُ » - از مصدر مشيئة بمعنى خواستن . « يَنْقَلِبُ » از مصدر انقلاب بمعنى برگشتن و وارونه شدن . « عَقِبَيْه » مفرد آن عقب بمعنى پاشنهى پا . جهت نزول : مجمع : علىّ بن ابراهيم از حضرت صادق ع روايت كرده است : در مكّه پيغمبر ص رو به بيت المقدس نماز مىخواند و هفت ماه در مدينه به نماز رو به بيت المقدس بود و و پس از آن قبله كعبه شد . يهود در اين موقع اعتراض كردند : چرا از قبلهى ما برگشتى ؟ اگر دوباره به قبله ما نماز بخوانى ما تو را به پيغمبرى قبول مىكنيم . و بعضى گفتهاند كه مشركين عرب به پيغمبر گفتند : تو از كعبه كه ما رو به آن نماز مىخوانديم رو گرداندى و به بيت المقدس نماز خواندى و اكنون بقبلهى پدران خود برگشتى پس به زودى بدين ما هم برخواهى گشت . اين آيه براى اطَّلاع مسلمين و جواب اين گفتگوهاى مردم نازل شد . ترجمه : 142 به همين زودى مردم بىخرد بگويند : چرا مسلمانان از قبلهاى كه بودند بگشتند ؟ اى محمد بگو : مشرق و مغرب ملك خدا است كه هر كس را بسرنوشت كرده و بخواهد ، به راه راست رهبرى كند .